گاف جالب خبرگزاری برنا و بی اطلاعی دبیر خبر برای استفاده از عنوان نادرست برای مجله اکیپ فرانسه جای بسیار شگفتی داشت.
به گزارش سرویس خبری واندا اسپورت یکی از ویژگی ها و توانایی های خاص خبرنگاران ورزشی آشنایی اولیه با زبان های خارجی برای تلفظ نام ها و بیان اسم متداول بازیکنان و رسانه های هر کشور است.
این ماجرایی بود که گزارشگران نسل دوم صداوسیما حدود 25 سال پیش با استفاده از آن مخاطبان را به گزارشگران نسل نخست تلویزیون رنگی و پخش زنده های فوتبال حساس کردند.
ولی زمانه به جایی رسیده که رسانه تخصصی وزارت ورزش در تلفظ نام اکیپ و عدم آشنایی اولیه با زبان فرانسه دچار نقص عمیقی است و حتی خبرنگار تهیه کننده خبر با نام مجله اکیپ هم آشنایی ندارد و به جای اکیپ از لکیپ استفاده می کند.
مقایسه وضعیت امروز با اینترنت، شبکه های اجتماعی، نسخه های اینترنتی روزنامه ها و مجلات جهان و البته هوش مصنوعی و موتور جستجوهای قوی با روزگاری که خبرنگاران ورزشی بدون اینترنت، ماهواره، هوش مصنوعی و تنها براساس یادگیری از کتاب های روزنامه نگاری، تجربه و آموزش ورزشی به توانایی می رسیدند، نمونه روشنی از افت توانمندی بدنه تولید محتوای ورزشی در ایران است.



